greenmanDe puerta en puerta

La construcción de+ sustantivo + en+ sustantivo se usa para expresar que alguien o algo pasa sucesivamente de una situación determinada a otra similar; es decir, de una cosa a otra repetidas veces.1

-Fueron de puerta en puerta—They went (from) door to door

-De reforma laboral en reforma laboral—From one labour reform to the next

-De generación en generación — From generation to generation

-De tarde en tarde  — From time to time

-Fuimos de fiesta en fiesta y al final nos acostamos a las seis de la mañana — We went from one party to the next and ended up going to bed at six in the morning

-El rumor se ha difundido de boca en boca — The rumour has spread by word of mouth

-Subió las escaleras de dos en dos — We went up the stairs two at a time/two by two

 

En La Prensa

Muchos saltan de trabajo en trabajo o de oportunidad en oportunidad sintiendo que todavía no han encontrado lo que buscan: Estrategia & Negocios-Nov 22, 2016

Desde hace años las explotaciones van pasando de generación en generación, pero los jóvenes no siempre quisieron quedarse en ellas. ABC.es-Jun 12, 2017

Sin duda la fama también tuvo su lado oscuro y ella misma ha confesado que durante una larga época sólo vivió para ir de fiesta en fiestaEL PAÍS-May 1, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-Más pena

-Sherlock Holmes - Radio Teatro

 

˜
-De puerta en puerta - de sustantivo en sustantivo-