greenmanel hábito no hace al monje

The saying 'el hábito no hace al monje'  is similar in meaning to 'aunque la mona se vista de seda, mona se queda'

It basically means that changing the outward appearance of something doesn't change the character or genuine qualities of it. It is often translated using the English proverb 'clothes don't make the man'; however this English proverb usually refers to social position or status, whereas the Spanish expression can refer to any aspect of a person or thing's character.

 

-Mira a Juan con su nueva raqueta de tenis. Se cree Rafa Nadal

-Ya, pero el hábito no hace al monje

 

-Bien es cierto que el nombre se ha pervertido y se pone nombre tabernario a bares o cafeterías, pero el hábito no hace al monje, y no hay que confundir.

 

En La Prensa

Hay un refrán español que dice "el hábito no hace al monje". Siendo así y sin desmerecer los méritos profesionales de Paula o de Amal, sí me parece exagerado el afán de ambas por lucir ropa de marca desde que se levantan hasta que se acuestan, su obsesión por vivir de cara a la galería, envueltas en aromas de sándalo, siendo como son una buena actriz y una abogada de gran prestigio. El Mundo-Mar 16, 2017

¿Con qué objeto se cambiaría el término imputado por el de investigado? Al igual que el hábito no hace al monje, un vocablo no cambia la realidad. Lo que es, es; el ser o no ser shakesperiano sigue guardando el secreto del dilema.   MurciaEconomía.com-Mar 17, 2017

Los títulos no hacen los libros, como el hábito no hace al monje, pero ayudan mucho a su contenido, trayectoria y existencia, con las que a veces se confunden. En ocasiones son tan atinados que se convierten en eficaces referencias conceptuales y, en los mejores casos, irrumpen en el caudal de la lengua como neologismos imprescindibles tras su aparición, acuñados por los hablantes con un uso frecuente y exitoso. Cuarto Poder-Nov 27, 2016

 

In Español-Avanzado Articles

- El Quinto Vino

 

˜
-el hábito no hace al monje - significado-