parecer(le) + infinitivo: el infinitivo puede aparecer con un complemento indirecto (CI) de persona (me, le, te), que suele concordar con este (- con verbos de percepción o de estado). Sin embargo, a veces el infinitivo concuerda con el sujeto de la oración, al igual que cuando no hay CI. [Véase también parece que + modo]
-Parece que no viene — It seems/looks like he's not coming [Como verbo impersonal]
→Me parece que no viene — I think/ It seems to me that he's not coming [Con complemento indirecto de persona (me); a menudo puede parafrasearse con 'creer que']
→→Creo que no viene [Más seguridad en la afirmación]
-Tiene razón — He's right
→Parece tener razón — He seems to be right [Infinitivo concordado con el sujeto]
→→Parece que tiene razón — It seems/looks like he's right
→→→Parece ser que tiene razón — It seems that/ Apparently he's right ['Parece ser que' tiene un significado parecido a al parecer o por lo visto]
-Me ha parecido verlo/oírlo — I thought I saw/heard him [Infinitivo concordado con el complemento indirecto (me)]
→Me parece que lo he visto — I think I've seen/heard him
→→Me parece haberlo visto/oído [Infinitivo compuesto]
-Parecía entender lo que estaba pasando — He seemed to understand what was going on [Infinitivo concordado con el sujeto (≈parecía que entendía)]
→A Juan le pareció entender lo que estaba pasando — Juan thought he understood what was going on [Infinitivo concordado con el complemento indirecto (≈Juan creyó entender)]
-A veces le parecía tener en el pecho un insecto — Sometimes he felt like he had an insect in his chest
→A veces creía tener en el pecho... [Véase creer+infinitivo]
-Le parece estar viviendo en un sueño — He thinks he's living in a dream
→Dice estar viviendo en un sueño — He says he's living in a dream [Véase decir + infinitivo]
-Todo lo que consumía le parecía tener un sabor amargo o hasta podrido — Everything she ate seemed to have a bitter, even rotten, taste [Con complemento indirecto (le), pero en este caso el infinitivo concuerda con el sujeto; más común en Latinoamérica y en la lengua antigua]
-Parece ser un buen escritor — He seems to be a good writer
→Me parece ser un buen escritor [Infinitivo concordado con el sujeto; poco frecuente en la lengua hablada (en España) - ≈me parece un buen escritor (más común)]