hace/hacía+tiempo+que no presente/imperfecto: en algunos contextos, puede existir una línea delgada entre lo que el hablante considera el presente y lo que considera el pasado. Un ejemplo de ello es cuando una conversación se desarrolla en el tiempo, dejando atrás el punto de anclaje temporal:

-¡Hombre, Juan! ¿Qué tal? Hace mucho que no te veo por aquí — It's been ages since I last saw you / I haven't seen you in ages [Aunque se acaban de ver, el hablante usa el presente por considerar que no se ha producido la acción todavía]

Hace mucho que no te veía por aquí [El hablante considera que ya se han visto y usa el imperfecto]

¡Cuánto tiempo sin verte! — Long time no see! [Otra opción]

[Después de una hora charlando] -Bueno, debo irme, pero me ha encantado nuestra charla. Hacía demasiado que no te veía por aquí [El hablante considera que la acción queda en el pasado y usa 'hacía' para referirse a otro tiempo pasado]

 

-Sabes algo de María? -Qué va, hace mucho que no la veo It's been ages since I last saw her / I haven't seen her in ages [Sigo sin verla]

Hacía mucho que no la veía

 

-Hace tiempo que no tomamos algo juntos — It's been a while since we last had a drink together

Hace tiempo que no tomábamos algo juntos [Tomando algo juntos; el imperfecto actualiza el tiempo]

Hacía tiempo que no tomábamos algo juntos [Acaban de tomar algo juntos; la acción de 'tomar algo' queda en el pasado]

Leer más