Recuérdese: suele omitirse el artículo indefinido (un/una) delante de ciertos sustantivos contables (discontinuos) en construcciones en las que estos se perciben como algo prototípico o genérico (en lugar de algo concreto). Suele ser el caso del complemento directo de los verbos 'tener', 'haber', 'llevar', 'usar', 'compartir', 'buscar', 'encontrar' y 'necesitar', entre otros, cuando se habla de situaciones o circunstancias estereotípicas. En algunos casos son colocaciones lexicalizadas, es decir, expresiones fijas, algunas de las cuales se refieren a procedimientos estándares, como por ejemplo 'pedir cita', 'emitir sentencia', etcétera.

-la casa tiene piscina/ terraza/ garaje — the house has a swimming pool/ terrace/ garage ['Tener piscina' es algo normal en una casa; como complemento directo del verbo 'tener', se percibe como un servicio más que un objeto contable; se puede prescindir del artículo a no ser que se quiera destacar el número 'uno']

→la casa tiene una piscina redonda — the house has a round swimming pool [No es estándar; cuando se modifica el sustantivo, suele precisar el artículo]

 

-no lleva falda/ sombrero/ bufanda — she's not wearing a skirt/ hat/ scarf  [Cosas que se suelen llevar; no se refiere a ninguna falda en concreto, sino al hecho de llevar ese tipo de prenda]

→lleva una flor en el pelo — she's got a flower in her hair

 

-buscamos socio/ patrocinador  — we're looking for a partner/ sponsor [Acciones estereotipadas; ningún socio en particular]

 

-compartimos mesa/ habitación/ coche — we share a table/ room/ car [Cosas que se suelen compartir]

→compartimos un viejo Mercedes — we share an old Mercedes [Algo concreto y poco común]

 

-para ese trabajo necesitas coche/ ordenador — for that job you need a car/ computer

Leer más-2