lamentar que+modo: el 99% del tiempo va seguido del modo subjuntivo, y es lo que se recomienda; sin embargo, en la prensa no es raro verlo seguido del modo indicativo cuando se usa principalmente como verbo declarativo, sobre todo cuando lo que le sigue es una cita textual.

-Lamentamos tener que comunicarle que se ha retrasado el vuelo  — We regret to have to inform you that the flight has been delayed [Seguido del infinitivo]

 

-Lamentamos que hayas tenido que ver eso — We're sorry you had to see that

→Lo lamentamos

→Lo sentimos [Un poco menos formal/sentido; véase sentir que + modo]

 

«No hay nada que podamos hacer al respecto», lamentó — "There's nothing we can do about it,"  he said with regret [Verbo declarativo]

→Sánchez lamenta que «no hay nada que podamos hacer» —  Sanchez has expressed his regret/ said with regret that "there's nothing we can do about it"