greenmanpreferir a o que

When comparing two things, preferir can be followed by the preposition a or the conjunction que; the choice depends on the phrase that follows it.1

 

1) When the second item is a noun, noun phrase or a clause introduced by que, the preposition a should be used. Remember, Spanish often uses the present simple for future one-off preferences, where English would use the conditional.2

-Prefiero el pescado a la carne — I prefer fish to meat

-Prefiero este plan a lo que tú propones — I prefer this plan rather than what you have proposed

-Prefiero quedarme aquí a que sufras tú — I'd rather stay here than see you suffer

When talking about people or personified things, the first 'personal a' can be dropped or alternatively the second a can be replaced by antes que.

-Prefiero Juan a José — I prefer Juan to Jose

-Prefiero a Juan antes que a José — I 'd rather Juan than Jose 

 

2) If the two items are verbs in the infinitive, both the preposition a and the conjunction que are possible; the former being preferred by the DPD. Remember that Spanish often uses the present simple for future, one-off preferences, where English would use the conditional.2 

-Prefiero comer esto a beber eso — I prefer eating this to drinking that / I'd prefer to eat this rather than drink that

(Prefiero comer esto que beber eso) 

 

When the verb remains constant and the comparison is between direct objects, both a and que are equally acceptable.

-Prefiero comer jamón a/que queso — I prefer eating ham rather than cheese/ I'd prefer to eat ham instead of cheese

 

3) If there is an ellipsis in the second item along with a preposition, que should be used.

-Prefiero ir contigo que con ella — I'd rather go with you than her

-Prefiero prescindir de esto que de eso — I'd rather do without this than that

 

4)  If the second item is an adverb then que should be used (a is possible but not common).

- Prefiero antes que después (también 'a después') — I prefer before rather than after

 -Prefiero tarde que nunca — I'd rather late than never

 

5) In most cases the comparison can be made using antes que or en lugar de. This is common when the items are long phrases and therefore more likely to be confused.

-Prefiere el vino antes que la cerveza — I prefer wine over beer

-Prefiero quedarme en casa contigo antes que salir con mis amigos — I prefer to stay at home with you rather than go out with my friends

-Prefiero intentarlo por las buenas en lugar de correr el riesgo de crear enemigos. — I'd rather try and do it on good terms instead of running the risk of making enemies

 

En La Prensa

La única duda es si los militantes prefieren los discursos emocionales a los racionales.  EL PAÍS-May 15, 2017

Su bufete lleva varias reclamaciones judiciales por contratos que incumplen “infinidad de normativas”, pero cree que, debido a que se trata de pequeñas cuantías, los clientes prefieren pagar las deudas antes que iniciar un procedimiento judicial en el que nadie les garantiza que no pagarán las costas. EL PAÍS-May 14, 2017

Además, se tendrá en cuenta aquellos casos de "absentismo indirecto", en los que los jóvenes prefieren estar en su casa a acudir al instituto. ABC.es-May 9, 2017

Está por ver si los inversores del banco prefieren integrarse en otra entidad en lugar de llevar a cabo otra operación a vida o muerte Cinco Días-May 4, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-WannaCry