warningsign

duplicación del complemento indirecto

In general, a redundant atonic indirect object pronoun (clítico) is used in spoken Spanish (e.g. Le di el libro a mi hermano) to represent the complemento indirecto (CD)/dativo. However, the pronoun (le,les) can sometimes be omitted in certain conditions.

"En el caso del complemento indirecto, la coaparición del pronombre átono es normalmente opcional y suele ser lo más frecuente, especialmente en la lengua oral: No (les) da importancia a los problemas; (Les) he contado nuestro secreto a unos amigos; (Le) han denegado la beca a Juan; (Le) he dicho la verdad a mi madre." DPD

 

"En cuanto a los objetos indirectos, hay algunos que se reduplican potestativamente (si bien la opción del doblado es, con mucho, la preferida) mientras que en otros casos la aparición del clítico es obligatoria". GDLE

 

The atonic indirect object pronouns (clíticos) le, les (or se) usually appear:

1. when used along with a tonic personal pronoun (él, ella, etc.) - Le dijeron a él que se fuera

2. when the indirect object appears before the verb (tópico inicial) - A mi hermano le di el dinero

3. with proper names - Le dije a Juan que viniera

4. with certain verbs, such as gustar, interesar, etc. - A mi hermano le gustan los libros

5. to emphasize the completion of the event and focus on the involvement of the recipient - En la universidad les enseñó inglés a los niños discapacitados (ellos recibieron el aprendizaje); Le escribí una carta a mi hermana (la recibió)

"«Se ha observado que la presencia del pronombre invita a interpretar la completud del evento, y también que suele contribuir a que la situación descrita afecte en mayor medida al destinatario o sugiera una cambio de estado en él». Así, pone por ejemplo: 'De estudiante enseñó inglés a inmigrantes', frente a 'Hamann les enseñó inglés', en los que la presencia del pronombre «da a entender (…) que ese aprendizaje se produjo»".NGLE

 

The redundant pronoun may be omitted:

6) in formal/written impersonal styles - Debe comunicar(se)lo al Presidente; (le) han denegado la beca a Juan

"Es más frecuente que este se duplique en textos orales informales que en textos escritos formales".

7) with verbs denoting a recipient with datives of destination - Dieron la nota a la prensa; dijeron a Juan que viniera; duelen los pies al niño??

"Los únicos casos que admiten la ausencia de doblado son los dativos metas o destinatarios".

8) when the indirect object is indefinite or unspecified, such as nadie, todo el mundo, mucha gente - La idea no (le) gustó a todo el mundo; (les) da clases a chavales en riesgo de exclusión social

"Si la función de complemento indirecto es desempeñada por cuantificadores universales todo, nadie o similares, la duplicación no resulta siempre necesaria".3

9) to focus on the subject and the verb rather than the recipient and the result - En la universidad Juan (les) enseñó inglés a niños discapacitados (él enseñó); (le) escribí una carta a mi hermana (la escribí); (le) pregunté al periodista (yo pregunté)

 

 

In Español-Avanzado Articles

-Salvado Por La Cocina

-Corridas de Toros

 

˜

-duplicación / repetición del complemento indirecto | redundante-