warningsign  no (lo) hay

Some verbs especially haber, querer and tener— often appear without the direct object pronoun (lo/la) when they refer to a previously mentioned noun (antecedent) without a determiner. This is particularly common in dialogues, in response to questions and in the negation.1

"Los grupos nominales sin determinante ni cuantificador reciben por lo general interpretación inespecífica. Los sustantivos no contables suelen rechazar la sustitución pronominal en estos contextos. [...] La presencia o ausencia de determinante en el grupo nominal se ve, por lo tanto, reflejada en la presencia o ausencia del pronombre clítico definido".2

 

-¿Tienes sellos? -No, no tengo — Do you have any stamps. - No, I don't (have any)

-¿Has traído dinero? -No, no traje — Did you bring any money? -No, I didn't (bring any)

-¿Tienes cambio, verdad? Es que yo no llevo -Sí que llevo, pero ¿cuánto necesitas? — You've got change, haven't you? I don't have any on me  -Yes I do, but how much do you need?

-¿Tienes hambre? -No, no tengo — Are you hungry? -No, I'm not

-¿Hay comida? - No, no hay  Is there any food? - No, there isn't (any)

-Estoy haciendo arroz, ¿vas a querer? - Sí, creo que voy a querer  -I'm making rice, are you going to want any/some? -  -Yes, I think I'm going to want some

 

The presence of the pronoun (el pronombre clítico) is more common with countable nouns in plural, and it is more common in a more formal/educated register.3-4

-Pidió vino pero no había (no lo había - más culto) He ordered wine but there wasn't any

-(Los) hay a quienes no les importa llegar tarde   There are some people who don't mind turning up late

-Algunos problemas tienen solución, otros no tienen (la tienen) Some problems have a solution, others don't (have one)

-Quiero entradas para la próxima sesión -No (lashay — I want tickets for the next session -There aren't any

-Le pregunté si había visitas a esa hora, y me dijo que claro que (las) había  — I asked if there were any visits at that time, and he told we that of course there were

 

When there is a specific determiner, or when the noun is qualified in some way (e.g. with relative clause), the pronoun should be used.

-¿Has traído el dinero? -No, no lo traje — Did you bring the money? -No, I didn't bring it

-Quieres este arroz, -No, no lo quiero  — Do you want this rice - No, I don't want it

-Hay empresas que no pagan sus impuestos. Pero también las hay que son muy legales  There are companies that don't pay  their taxes. But there are also those that are very law-abiding

 

In this respect, it is very similar to the use of the indefinite article with countable nouns. As discussed previously, when referring to a generic, prototypical thing that is standard in our society, no article is used; but when the noun is modified in some way, making it specific, then the article is called for.

No tengo coche

→No tengo un coche en condiciones

 

When the noun without determiner heads the sentence as the foco inicial, the version without the pronoun is the norm.5

-Pan no quiero 

-Agua no había

-Novio no tenía

-Sostén me parece a mí que no lleva

 

En La Prensa

Preguntado por qué iba a hacer, Alonso dijo que "he intentado mirar si había algún vuelo antes para irme, pero no había20minutos.es-Apr 30, 2017

Seguramente con cautela, con disciplina, podemos estudiar la oportunidad de adquisiciones en España. Si hay oportunidades seguramente las miraremos. Hoy no hay.  ABC.es-May 28, 2017

Otro de los vecinos inconformes, dijo que agua  hay, pero no servicio de la Comisión Municipal de Agua Potable y Alcantarillado. El Cinco-May 18, 2017

Es muy doloroso que venga alguien a solicitar una plaza y decirle ''no tengo'' y que se vaya a la calle», señala la psicóloga de la asociación. La Voz de Galicia-May 21, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-Sectas Españolas

-Porno Realidad Virtual

 

˜
-hay lo hay - omisión del pronombre-