marchar o marcharse: normalmente se usa la forma pronominal cuando significa 'abandonar un lugar', donde está presente un punto de origen (explícita o implícitamente); sin embargo en algunas zonas se usa en forma no pronominal con este sentido. [Véase también ir vs. irse]

-Bueno, me marcho, nos vemos mañana — Well, I'm off. See you tomorrow [En algunas zonas se dice 'marcho']

 

-Se puso la chaqueta y se marchó (de allí)He put his jacket on and left [En algunas zonas se dice 'marchó']

→Los manifestantes marchaban hacia el centro de la ciudad — The students walked/ marched/ headed towards the city centre [Aquí se refiere al movimiento hacia un sitio, no al abandono de otro]

Leer más