warningsign

la chica (a la) que conocí ayer - Omisión de la preposición a

a) The preposition a and the definite article must be used with the relative pronoun when the person is an indirect object; however, it is often omitted in spoken Spanish.1

1) A la gente le gusta quejarse

→Hay gente a la que le gusta quejarse — There are people who like complaining ('hay gente que le gusta quejarse' -incorrect but not uncommon)

 

2) A ese chico le pedí ayuda

→Ése es el chico al que le pedí ayuda — That's the guy who I asked for help (ése es el chico que le pedí ayuda -incorrect but not uncommon)

 

b) When the person is a direct object, though, the preposition (the 'personal a')  can be omitted in restrictive clauses (especificativas); this is the most common form in spoken Spanish, especially with verbs that are commonly used with inanimate objects, such as ver, querer, conocer, etc.2

3) Conocí a ese chico en la fiesta

→Ése es el chico (al) que conocí en la fiesta — That's the guy I met at the party

 

4) ¿Él es la persona (a la) que viste en la fiesta? — Is he the person you saw at the party?

 

c) For transitive verbs that are normally only used with people, however, the version with the article and a should be used, especially if there is possible ambiguity with subject/object(??).3

5) Ésa es la mujer a la que acompañaba al baile— That's the woman I used to accompany to the dance

 

6) Es la niña a la que (le) asustan los ruidos — It's the girl who is scared of noises

 

7) Ése es el chico que siempre ataca (??) — That's the guy who he/she always attacks or who always attacks (??)

→Ése es el chico al que siempre ataca — That's the guy who he/she always attacks

 

d) In non-restrictive clauses, the 'personal a'  is normally used along with the definite article (or quien).4

"La preposición a se hace necesaria en estos grupos sintácticos si la relativa es explicativa y el antecedente definido".

 

8) Voy a Italia con Mario, al que /(a quien) conocí en la fiesta

9) Se fue derecho a la mesa de Regina, a la que saludó ceremoniosamente — He went straight to Regina's table and greeted her ceremoniously

 

e) Sometimes, people as the direct object do not take the 'personal a' (read more); in this case the a can be omitted in non-restrictive clauses.5

10) Eligió tres alumnos

→Tres alumnos, que eligió entre los de mejor expediente...

 

11) Necesito dos hombres para hacer la mudanza

→Los dos hombres, que necesito para hacer la mudanza, deben saber conducir

 

f) The verb querer is unusual in that presence of the a may change the meaning from 'to want' to 'to love'. As discussed previously, the 'personal a' is not used with certain prospective-type verbs, such as buscar, querer and necesitar, when referring to not yet identified/identifiable things. The presence of the a suggests a specific, or at least identifiable, person/people, which in turn allows for, or emphasizes, the interpretation of 'to love'. 

12) Mi hermano quiere una limpiadora que sepa planchar [necesita una]

→La limpiadora que quiere debe saber planchar — The cleaner he wants must know how to iron

-Mi hermano quiere a una limpiadora que sabe planchar [ama o quiere a una en concreto]

→La limpiadora a la que quiere sabe planchar — The cleaner he loves/wants knows how to iron

 

13) Solo quiere gente entregada a la causa [busca/necesita gente entregada; no identificada]

→La única gente que quiere es la que esté entregada a la causa — The only people he wants are those dedicated to the cause

-Solo quiere a la gente entregada a la causa [ama o quiere a una gente concreta identificada]

→La única gente a la que quiere es la que está entregada a la causa — The only people he wants/loves are those who are dedicated to the cause

 

As discussed previously, in relative clauses that include a preposition (oraciones relativas preposicionales), the definite article is often omitted, e.g. no me gusta la manera en (la) que se comporta.

 

En La Prensa

Hay gente que le gusta este tipo de función pero hay también hay mucha gente, que no puede escucharlas porque estamos en el trabajo, Cadena SER-Mar 8, 2017

Detenido por descuartizar a una mujer que conoció por Internet
El hallazgo de partes del cuerpo de ingrid Lyne en un contenedor de reciclaje de la ciudad de Seattle (EEUU) ha motivado la detención de la última persona que estuvo con la joven con vida, John Robert Charlton, un hombre de 37 años aque conoció por internet y con el que llevaba un mes saliendo. Cuatro-Apr 18, 2016

 

In Español-Avanzado Articles

-Salir del Grupo

-Mi Violación

-TEDx Victor Küppers

 

˜
-omisión de la preposición en relativas-