warningsignPreposición a - finalidad

Learners of Spanish are usually taught that the preposition para is the translation of to/for when talking about the purpose of an action, e.g., 'salí para comprar pan' 'I went out to buy bread'.

However, with verbs involving motion, the preposition a can be used instead of para and is actually far more common in certain constructions, especially in spoken Spanish.1

 

1) A can be followed by either the infinitive, que and the subjunctive (like para que), or a noun or pronoun. It is especially common with the verbs ir, venir and salir.

-Vengo a hablar con Juan

-¿A qué has venido? — What have you come for? / Why have you come? 

-He venido a ayudarte — I've come to help you

-No vengo a eso — I haven't come for that

 

-Fui al taller a que me arreglaran el coche — I went to the garage to get my car fixed

-Fui a comprar a la tienda — I went to the shop to buy something [Infinitive can go first - read more]

 

-Salí un momento a fumar — I popped out for a smoke

-Sal un rato a que te dé el aire — Go out and get some air for a bit

 

-Se agachó a recogerlo — He bent over to pick it up

 

2) The preposition a can also be used with transitive verbs of movement.

-Lo he traído a vivir con nosotros un tiempo

-Lo llevé al dentista a que le miraran los dientes

-Mandé el informe al jefe a que le echara un vistazo antes de firmar el contrato

 

 

3) While a and para can alternate in many contexts, sometimes only para is possible.2-3

-Entré en casa a/para sentarme un momento

→Abrió la ventana para que entrara el aire (not movement)

Se sentaron para no discutir (negation)

Voy al médico a las seis para que me atiendan a las ocho (different times)

Vengo para que tú puedas descansar (the subject is not involved or affected in the second verb)

 

4) The preposition a can also be used with verbs that imply interruption of movement.

-Me quedé en casa a dormir

-Me quiero quedar a vivir

-Me paré a pensar

 

5) The verb normally needs a destination or direction to be able to use a.4

-Viajé a Nueva york a verla

→Viajé muchos kilómetros para verla

-Corrió al hospital a que le curaran las heridas

→Corrió en la cinta del gimnasio para ponerse en forma

 

6) A selection of other verbs that do not involve movement but imply purpose also take the preposition a.5

-Lo ayudé a salir del pozo

-Me obligaron a trabajar

-Te animo a que sigas adelante

 

7) This use of the preposition a is also present in the expressions a qué viene, a qué  in interrogative sentences, discussed previously.

-¿A qué viene tanta alharaca?

-¿A qué tanto ruido?

 

En La Prensa

 Así que a eso vengo: a trabajar", aseguró Faurie, designado por Macri canciller en sustitución de Malcorra, ABC.es-Jun 12, 2017

No no me refiero a que no pueda ser interesante, no lo sé, porque bajara mucho el nivel estos años, pero está claro que el artículo miente, a eso voyLa Voz de Asturias (Comments)-Apr 30, 2017

Medios aéreos y marítimos buscan desde esta madrugada una embarcación de recreo a motor con dos tripulantes a bordo que salió a pescar ayer desde el Club Náutico de Moraira (Alicante) y no regresó, según han informado a Efe fuentes de Salvamento Marítimo. ABC.es-Jun 8, 2017

Según sus amigos, Ignacio fue el único que se paró a socorrer a la mujer que estaba siendo apuñalada y se enzarzó con el agresor. Faro de Vigo-Jun 13, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-La Bestia - Radio Teatro

-Que Amancio os adopte

 

˜
-Preposición a - finalidad | a vs. para-