gramática

que o quien - pronombres relativos

Correct choice of relative pronoun can be a challenge for learners of Spanish, who tend to overuse quien when referring to people.

Relative clauses (oraciones de relativo), also known as adjective clauses (oraciones subordinadas adjetivas), use a relative pronoun (que, quien, cuyo, cual) or adverb (donde, cuando, como) to refer back to a previously mentioned noun, known as the antecedent.

"Porque están unidas a su principal por un pronombre relativo, se llaman estas oraciones de relativo, y porque se refieren a un nombre o pronombre, y son equivalentes a un adjetivo o participio, se las llama también adjetivas. Si en vez de decir 'un vidriero que habitaba en Tremecén', decimos 'un vidriero habitante en Tremecén', convertimos la oración de relativo en un complemento del sujeto 'vidriero', donde el participio 'habitante' equivale a la oración 'que habitaba'".1

 

1) Only que is possible in restrictive/defining clauses (especificativas) when referring to the subject of the verb (no preposition). Both que and quien are possible in non-restrictive/defining clauses (explicativas), with the former being by far the most common option in spoken Spanish.2

-El cliente alto que vino ayer se llama Juan [Restrictive/Especificativa; the information in the restrictive clause (que vino ayer) is necessary to identify the subject, i.e. there is more than one tall client and he is the one who came yesterday]

→El cliente alto, que/quien por cierto vino ayer, se llama Juan [Non-restrictive/Explicativa; the information in the relative clause (que/quien vino ayer) is not necessary to identify the subject, i.e. there is only one tall client]

 

-La monitora de noche que se encarga de estas cosas está de vacaciones

→La monitora de noche, que/quien se encarga de estas cosas, está de vacaciones

 

-La mujer que me amaba me ha dejado

→Mi mujer, que/quien me amaba con todo su corazón, me ha dejado

 

As discussed previously, in non-restrictive clauses (explicativas) quien can be replaced by el/la cual.3

El cliente alto, quien/que/el cual vino ayer, se llama Juan

→La monitora de noche, quien/que/la cual se encarga de estas cosas, está de vacaciones

 

2) Both el/la que and quien are possible when preceded by a preposition (either as a direct object, indirect object or prepositional phrase) in both restrictive and non-restrictive clauses. Quien tends to be more formal, while el/la que is by far the most common option in spoken Spanish. (El/la cual is also possible in these cases.)4

-La mujer a la que/quien amo me ha dejado [Complemento directo]

→Mi mujer, a la que /quien amo con todo mi corazón, me ha dejado [Non-restrictive]

 

-Esa es la gente a la que/quien le gusta la paella [Complemento indirecto]

-Soy la persona en la que/quien más confía [Complemento de régimen]

-Esa es la chica con la que/quien/(la cual) estaba hablando ayer [Complemento de régimen]

 

As discussed previously, the preposition a, sometimes called the 'personal a', can be dropped before que when the person is the direct object of certain verbs. This is only possible in restrictive clauses and before the direct object.

-La mujer (a la) que / a quien amo me ha dejado [Restrictive]

→Mi mujer, a la que / a quien amo con todo mi corazón, me ha dejado [Non-restrictive]

 

-El chico (al) que conocí en la fiesta se llama Juan

 

-Esa es la gente a la que / a quien le gusta la paella [Indirect object]

 

As discussed previously, the article is often omitted before the preposition, especially in restrictive clauses and when the noun is preceded by an indefinite determiner.5

-Juan es el abogado en (el) que/quien más confío [Restrictive; article often omitted]

→Hablé con Juan, un abogado en el que/quien confío mucho [Non-restrictive; not usually omitted]

 

Remember that in English we often drop the pronoun when referring to the object of the verb. In Spanish this is not possible.

-La mujer a la que / a quien amo me ha dejado [The woman (that/who) I love has left me]

 

3) In clauses that don't have an explicit antecedent, known as relativas libres or relativas sin antecedente expreso, quien(es) alternates with el/los/la/las que. As discussed previously, for an unknown or unidentifiable antecedent, the subjunctive is used.6

-Quienes/los que tenemos niños sabemos lo que es... [≈Las personas que]

-Quien/el que no quiera venir, que me lo diga ahora [≈Cualquier/la persona que no quiera venir]

-Quien/el que dice/diga eso miente

-Esto es para quien/el que no lo conozca

 

4) Only quien is possible in relativas sin antecedente expreso when the antecedent is indefinite (≈alguien, nadie) and usually the direct object of the verbs tener or haber. In these cases, quien tends to accept the tilde when followed by the infinitive, but when followed by the conjugated verb (finite form/ forma personal) it tends to be written without the accent.7-8-9

"Aunque los relativos, presenten o no antecedente expreso, son normalmente átonos y se escriben sin tilde, hay casos en que pueden pronunciarse tanto con acento prosódico como sin él. Esta doble posibilidad se da cuando los relativos introducen subordinadas relativas sin antecedente expreso, siempre que el antecedente implícito sea indefinido y tenga carácter inespecífico (una persona, alguien, algo, algún lugar, nadie, nada, etc.)".9

 

-Tienes con quién/quien hablar [Tienes alguien con quien hablar; se puede escribir con o sin tilde]

-No tenemos con quién/quien conversar

-Ya tengo con quién/quien ir

 

-No hay quien lo pare [No hay nadie que lo pare; se suele escibir sin tilde]

-Tienes quien te ayude [Tienes alguien que te puede ayudar]

 

5) When the antecedent is alguien or nadie, where the gender is unknown or irrelevant, quien should be used.

-Tienes (a) alguien con quien puedes hablar

→Tienes amigos con quienes/los que puedes hablar

-No conozco a nadie en quien pueda confiar

→No conozco (a) ninguna persona en quien/la que (pueda) confiar

 

6) Quien is sometimes used with personified things, such as organizations or groups of people, especially in cleft sentences -see discussion.8

-Depositamos nuestra confianza en esa empresa, quien/que nos defraudó de manera imperdonable

-Volvió con el perro, quien/que decidió mear en mi alfombra

-Tiene que ser el club quien/el que tome la decisión

-Ha sido el destino quien/el que no ha querido que ganemos

 

7) Que, quien and cual take the tilde in direct and indirect questions and exclamations (see cuál vs. qué).9

-¿Qué ha dicho?; No entiendo qué quiere decir; ¡Qué guapo!

Quién pudiera!; No sabemos en quién deberíamos confiar

-¿Cuál de estas?; No hemos decidido cuál es la mejor

 

penciliconEjercicios | Ponte a prueba


This content is only available to subscribers. Please log in or sign up free to use all the features. (Existing members go to Mi cuenta to upgrade)

˜
-que o quien | pronombres relativos-