warningsign

andar + gerundio / participio

In colloquial Spanish especially, the verb andar(se) is used with a similar meaning to the verb estar, indicating someone's location, circumstances, or activity; it generally maintains the idea of motion in time or space.

"Equivale a «estar», expresando una situación circunstancial, con un complemento con distintas preposiciones".1

 

-¿En qué andas metido ahora? What are you mixed up in now?

-Andan un pelín escocidos por el Centro Botín They are a bit upset about the Botín Centre

-Últimamente anda muy preocupado He's been very worried lately

 

-Anda con gente chunga — He hangs around with dodgy people

Va con gente chunga [Véase ir +con/ participio]

-Hay que andar(se) con mil ojos  — You need to be extremely careful [Ojo: se usa la forma pronominal más en la lengua hablada, sobre todo en ciertas expresiones fijas]

 

Due to the underlying sense of motion, 'andar + complemento' tends to describe a situation that is recurrent or dynamic.

-Voy al baño. Juan está (anda??) pendiente de mi maleta — I'm going to the toilet. Juan is keeping an eye on/ wathcing out for my suitcase ['Andar' no encaja en este contexto, ya que no hay movimiento y es algo que está pasando en este momento y no de forma recurrente]

→Juan anda pendiente de su llamada — Juan is expecting/waiting for her call [≈Va por ahí pendiente, está pendiente en general estos días]

 

-¿Qué te pasa? Te has puesto pálido de repente -No sé. Estoy (Ando??) mareado — What's the matter? You've gone pale all of a sudden -I don't know. I'm feeling queasy

→Últimamente ando mareado casi todos los días — Lately I've been feeling queasy most days [Recurrente en el tiempo]

 

Both andar+gerundio and estar+gerundio indicate that an action is underway.

Andar+gerundio , however, implies an intermittent, repetitive activity, often translating as 'to go around doing sth'.

 

"Se parece esta perífrasis a «estar + gerundio» en que no implica que la acción o el proceso denotados por el verbo principal lleguen a completarse, pero se diferencia de ella en que describe situaciones que se desarrollan con interrupciones o de modo intermitente. Es, pues, una perífrasis frecuentativa que se combina habitualmente con verbos que también lo son".RAE

 

-Andaba llamando por teléfono a todas sus ex — He was going around calling all his ex-girlfriends

-Anda escribiendo una novela — He is writing a novel on and off

-Anda buscando un socio para ayudarle a montar el negocio — He's on the lookout for a new partner to help him set up the business

 

It is similar to ir+gerundio in that it can indicate a repetitive action; however ir+gerundio tends to imply progressive or cumulative development with events that have a natural endpoint (see predicado télico ), while andar+gerundio is normally used with activities that tend to be repetitive or intermittent but not ever reach an endpoint.2

 

-Anda escribiendo una novela He's writing a novel on and off (implies intermittent action; probably not making progress)

→Poco a poco va escribiendo una novela — He's slowly writing a novel (implies progressive action towards an endpoint)

 

-Va/Anda haciendo muchas preguntas al jefe — He's going around asking the boss a lot of questions (repetitive)

-Andaba/Iba diciendo que iba a denunciarme — He was going around saying he was going to report me

-Anda (Va) haciendo reparaciones en la casa — He's doing some repairs in that house ('va' implies more progressive action; 'andar' implies more futile, intermittent activity)

 

Andar+gerundio is generally only used when the subject is the agent (i.e. the 'doer' of an action, normally implying will, intention or control -see agentividad), and therefore is not used with state verbs or state changes.

-La mujer iba/estaba (andaba) envejeciendo — The woman was gradually getting older

-Los muebles iban (andaban) acumulándose — The furniture was piling up

-Juan va (anda) perdiendo su memoria — Juan is gradually losing his memory

 

Due to the intermittent, incomplete nature of andar+gerundio , it often has negative connotations.

"[...] va acompañado de connotaciones negativas respecto de la futilidad de la acción, de su falta de provecho o de su carácter inapropiado". 3

 

-Anda pidiendo dinero — He's going around asking for money

-Anduvo husmeando en mis cosas — He was sniffing around in my things

-Anda cuchicheando a mis espaldas — He goes around gossiping behind my back

 

En La Prensa

Andan revueltas las aguas en el Ayuntamiento de Madrid. El equipo de Ahora Madrid cumplirá dentro de pocos meses dos años en el poder ... La Estrella Digital-Mar 1, 2017

Ambos intentarán que sus equipos empiecen a sacar cabeza del lío en el que andan metidos. Mundo Deportivo-Jan 8, 2017

Sin el lateral derecho que anda buscando el Barça desde que hace un año se marchó Alves a la Juventus dando un portazo en la cara a ... El Periódico-Jul 11, 2017

Cabrera confía en que la reorganización de la Policía Local en la que anda trabajando desde hace meses el Ayuntamiento sirva para acabar con los problemas del sector del taxi. Diario de Sevilla-Feb 1, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-La Carcundia Santanderina

 

˜
-andar+gerundio/participio-