warningsign

Comer vs. Comerse - Se intensivo

 One of the uses of the pronoun se is the so-called 'Se aspectual' (also known as the 'Se intensivo', 'Se delimitador' or 'dativo aspectual/concordado'), which can denote totality or culmination with verbs of the consumption, perception or knowledge. As discussed in predicados télicos, this use of se is generally limited to events that are considered to be finite or delimited, with a beginning and an end. For this reason, the object is usually a specific quantity, made clear the determiner (e.g. el, un, mi) or by certain adverbials that denote completion or totality, such as de punta a punta, de cabo a rabo, de un tirón, como la palma de la mano, etc.

"El dativo concordado se ha llamado 'aspectual' en los estudios sintácticos porque su presencia depende del aspecto léxico o modo de acción del predicado verbal [...] ya que los eventos sobre los que incide han de ser delimitados o acotados".RAE

 

"Este 'se' constituye una marca de la delimitación del evento. Por tanto, sólo se va a afijar a verbos que aparezcan en contextos delimitados, para subrayar esa delimitación. 'Se' elige verbos transitivos que tienden hacia un límite, y que cuentan con la doble posibilidad de expresar que han alcanzado el límite o de dejar esa información sin expresar. [...] 'Se' es opcional: si aparece, subraya que el evento está delimitado, pero este puede estarlo sin su presencia. Lo realmente interesante es que si el evento no es delimitado, 'se' no aparece". GDLE

 

"[...] el Se focaliza una fase de culminación a la que le sigue un cambio de estado. [...] es posible asociar la presencia de se con la idea de cambio o de afectación total, que marcaría el punto culminante de la situación denotada por la oración".3

 

Although it can often be left out without changing the meaning of the sentence, the se aspectual affects the way we interpret the aspect of the event, i.e. whether the event continues or has reached completion.  [See aspecto léxico]

With the verbs comer, beber, tomar and fumar, among others, the se is heavily favoured in spoken Spanish when referring to a specific quantity.

-Juan se come pizza [This is an open-ended event; an 'atelic' activity]

→Juan se comió una pizza [This is a clearly defined event with a start and an end; a 'telic' event]

 

-Vamos a tomar chupitos

→Vamos a tomarnos un par de chupitos

 

-Conozco España

Me conozco todos los pueblos de España [Del todo]

 

-No saben gramática bien

→No se saben la gramática [De memoria, del todo –see saber vs. conocer]

 

-Ya sé cómo funciona esto

→Ahórratelo. Ya metodas tus excusas [Me las sé perfectamente]

 

-Ha dicho que vendrá y lo creo

→Ha dicho que vendrá y me lo creo [Del todo see creer vs. creerse]

 

-Gastó sus ahorros en la compra de esa casa

Se gastó sus ahorros en la compra de esa casa [Todos sus ahorros; quizá nos parezca excesivo]

 

Not only does it denote totality or culmination, but the se intensivo can also emphasize agency, intention or effort.

"El dativo aspectual tiene valor enfático. En efecto, la diferencia entre 'Leímos toda la prensa' y 'Nos leímos toda la prensa' radica en que en la segunda opción se da a entender que la lectura implicaba algún esfuerzo, que comportaba cierto mérito o que había algo de particular en el hecho de hacerla".3

 

-He visto todos los capítulos de Juego de tronos

Me he visto todos los capítulos de Juego de tronos

 

-He aprendido los nombres de los ríos españoles

Me he aprendido los nombres de los ríos españoles 

 

Often the difference is merely emphatic, since the event is delimited by the context anyway; however, in some contexts the presence of the Se aspectual may change the meaning of the sentence.

-Anoche comí chorizo [Sin artículo; ese tipo de comida]

→Anoche me comí un chorizo [Con artículo y con 'me'; un chorizo entero]

→→Algo me ha sentado mal -Será el chorizo que (te) comiste [Con el 'te' se entiende que se comió un chorizo entero, o al menos una cantidad determinada de él; sin 'te' se entiende que comió chorizo, es decir, ese tipo de comida]

 

-Juan comía mi helado preferido [Quizá ese tipo de helado]

→Juan se comía mi helado preferido [Un helado concreto que era mío]

 

-Esta carne no la como [≈No suelo comerla]

Esta carne no me la como [No me la voy a comer; una cantidad delimitada, suprime la interpretación habitual y obliga a la interpretación prospectiva]

 

 

En La Prensa

Él se ha aprendido  el papel a la perfección y lo interpreta con mucha intensidad aunque no es un profesional del teatro. EL PAÍS-Feb 24, 2017

Tiene la frente ensangrentada y el semblante de quien se ha bebido  una botella entera.  Semana.com-Feb 25, 2017

El problema para el PP de Madrid es que González se sabe todos sus secretos. Incluidos los más oscuros La Vanguardia-Apr 19, 2017

Ahora que me he visto todos los capítulos (hasta hoy hay 9 colgados) me siento mínimamente acreditada para hablar escribir de ello. El Mundo-Jan 5, 2017

Para goce de mi padre, era de las pocas niñas que pedían cuchillo y tenedor para comerse un sándwich. El Periódico-22 ene. 2018

 

In Español-Avanzado Articles

-Solo con Tilde

-Que Amancio Os Adopte

 

˜
-comer o comerse - Se intensivo-