dar (la) risa/ hambre/ escalofríos/ ganas/ etc.: uno de los significados de dar, cuando se usa de forma intransitiva, es el de 'entrar o suceder algo a alguien'. Con algunas expresiones alterna con el verbo 'entrar'; en otras construcciones alterna con la versión transitiva. [Véanse también dar (un) yuyu y dar respeto]
-Al verlo me dio/entró la risa — When I saw him I got the giggles [Intransitivo]
→La serie da risa — The series makes you laugh [Transitivo; omisión del complemento de persona -leer más]
-Le dio un infarto subiendo las escaleras — He had a heart attack on his way up the stairs
→Le vas a dar un infarto — You're going to give him a heart attack
-Le dio/entró hambre al verlo — He got hungry when he saw it [Intransitivo]
→Le dio hambre verlo — Seeing it made him hungy [Transitivo]
-Me dan escalofríos de pensarlo — Thinking about it makes me shiver [Véase de+infinitivo - causal]
→Su sonrisa me dio escalofríos — His smile made me shiver
-Me dan/entran ganas de llorar — I feel like crying
→Ver esto me da ganas de llorar — Seeing this makes me want to cry
-Esa noche le dieron unas décimas (de fiebre) — That night he had a slight temperature