ir a + infinitivo: en el pretérito indefinido (también llamado 'pretérito perfecto simple') y el perfecto compuesto, sobre todo con sujetos inanimados y con verbos de contacto, se suele considerar una perífrasis focalizadora: con ella indicamos que la acción ha sido fortuita o inesperada, que existen otras continuaciones posibles y alternativas a la situación designada por el predicado, y que de entre todas ellas la designada por la perífrasis es la peor en cuanto que es la menos previsible, esperable o deseable; es decir, que resulta destacada por ser la menos conveniente. En algunos casos es casi sinónimo de «acabar + gerundio», que se usa para focalizar la última acción en una serie de acciones previas; sin embargo, a diferencia de «acabar + gerundio», la situación designada por la perífrasis «ir a + infinitivo» se coloca, no en relación con otras situaciones previas, sino con otras situaciones alternativas. [Véanse también ir a - retórico e ir a parar (a)]

-Unos niños estaban jugando con la pelota al lado de casa y la pelota fue a dar contra la pared recién pintada [La alternativa menos conveniente, quizá con tono de molestia o reproche; en este contexto, la perífrasis carece de valor de futuridad o inminencia y designa, en cambio, el punto final de un proceso previo]

 

-«Un vehículo que circulaba a gran velocidad chocó contra la rotonda, derribó una farola, voló por encima de una isleta y fue a caer en una pista secundaria» - El Español [≈Acabó cayendo; focaliza la última acción en una serie de acciones previas; (¿Dónde cayó?)]

 

-«Unas ofrecían caballos, otras rubíes, toneles del mejor vino español, las mejores olivas y el mejor aceite andaluz.., pero el príncipe se fue a fijar en una simple caja de madera» - Todopapas.com [Contacto en sentigo figurado; mejores alternativas explícitas; con el clítico subido (≈fue a fijarse); sujeto animado pero no agente]

 

-«La dura enfermedad de Tina contrastaba con su excelente estado de salud, física y mental, su buen carácter, su buena conversación carga de historias y anécdotas. Sin embargo, este traidor Covid 19 se fue a fijar en él» - La Nueva Crónica [La opción menos esperable o deseable; denota descontento, molestia o sorpresa]

 

-Con la de amigas que tengo, me he ido a enamorar de la única que tiene novia [La opción menos esperable o deseable; denota descontento, molestia o sorpresa]

 

-«Ahora la cara de Papá Moon fue a estamparse contra el suelo» - Independencia, Javier Cercas [La circunstancia que se destaca se comporta como un constituyente focalizado: ¿dónde se estampó?; los sujetos de la construcción muestran una pérdida de control total]

 

-«Y quiso nuestra dicha que la primera casa con que fuimos a topar fue aquélla donde estaba la gente de guerra». (Hernán Cortés, .-Quinta carta de relación de Hernán Cortés». Cartas de relación, siglo xvi, GRADIA) [Aporta valor de inoportunidad o reproche]

 

-Fue a llover el día de mi boda — It went and rained on my wedding day [En inglés, 'to go and do sth' tiene un significado parecido, es decir, expresa la inoportunidad del predicado]

Va y llueve el día de mi boda

→ →Iba a llover el día de mi boda [En el imperfecto, tiene valor de futuridad o inminencia, y a menudo expresa una acción frustrada (que no llegó a producirse) - leer más]

 

-Con el primer avance, la punta negra fue a terminar justo bajo la cara bigotuda del gato [Con el adverbio 'justo', se refuerza la idea de que, de todas las opciones posibles, tenía que acabar precisamente en ese sitio]

-Me ha ido a salir un grano en la cara justo el día de mi boda [Inoportunidad, molestia]

Leer más-2-3