el chocolate del loro: algo que, en comparación con las demás opciones o recursos, resulta insignificante o de poco valor o relevancia. Normalmente se usa en sentido económico para referirse a una cantidad de dinero o a un ahorro que resulta ser un mero gesto que sirve de poco para cambiar las cosas.  A veces se usa para decir que las medidas que se toman son inútiles frente a un problema mayor. [Se cuenta que la expresión viene de cuando una familia de la aristocracia venida a menos decidió quitar el chocolate del loro para reducir gastos, algo que resulta absurdo e inútil frente a los otros gastos enormes que tenían].

-¿Pero qué son 50 mil en un presupuesto de 200 millones? ¿No estamos discutiendo por el chocolate del loro? — But what is 50 thousand in a budget of 200 million? Aren't we squabbling over chicken feed/peanuts here?

-Cobrar una tasa de 1 euro a los turistas es como el chocolate del loro — Charging tourists a 1 euro fee is a mere drop in the ocean in the grand scheme of things

Leer más