tomar/coger el rábano por las hojas: interpretar algo erróneamente, ya sea de forma equivocada o de forma intencionada, normalmente confundiendo lo fundamental con lo secundario. [Lo fundamental del rábano no son las hojas sino la raíz, de modo que cuando alguien toma el rábano por las hojas éste cree, o quiere hacer creer, que el valor o significado principal es el que no es].

-Algunos se empeñan en coger el rábano por las hojas — Some are determined to get (hold of) the wrong end of the stick

-No dije eso. Has vuelto a tomar el rábano por las hojas — I didn't say that. You've (deliberately) misconstrued my words again

-Saben perfectamente lo que demuestran estos estudios, pero toman el rábano por las hojas para apoyar su postura— They know perfectly well what this research shows, but they are misrepresenting the findings in order to support their stance

Leer más