verbo+ por +infinitivo: indica que no hay otra razón para hacer algo que la acción en sí, es decir, que es sin sentido o inútil. [Véase tambíen porque sí]
-Los ofendiditos critican por criticar — Snowflakes complain just for the sake of it
-¡Qué barbaridad! Eso es comer por comer — Holy crap! That's eating for eating's sake
-Tampoco es cuestión de sufrir por sufrir — There's no need to suffer unnecessarily
-No me gusta hablar por hablar — I don't like to talk for the sake of talking
-¿Qué quieres decir? -Nada, hablo por hablar — What's that supposed to mean? -Nothing. I'm just saying... / I'm just making conversation