vacilar: 1. dudar o titubear. 2. burlarse de alguien o tomarle el pelo. 3. alardear/presumir de algo (coloquial - España). [Ojo: este verbo puede tener diferentes significados según el país].

-Cuando le pregunté si sabía algo, vaciló un segundo antes de contestar/ vaciló en contestar — When I asked him if he knew anything, he hesitated for a second before answering

-Aceptó la oferta sin vacilar (ni un segundo) — He accepted the offer without hesitating/hesitation

→Aceptó la oferta sin dudar [Más frecuente en la lengua hablada]

→→Ni corto ni perezoso, aceptó la oferta

 

-Oye, has ganado -No me vaciles — -Hey, you've won -Don't wind me up/ joke with me/ tease me [Con objeto indirecto de persona, suele tener el segundo significado]

-¿Quién es esa? -Es prima mía -No le hagas caso. Te está vacilando — Who's that? -She's my cousin -Don't pay any attention to him. He's just pulling your leg/ teasing/ messing with you/ winding you up/ having you on/ taking the piss

→Te está tomando el pelo

→→Es un vacilón — He's a real tease/ wind-up merchant

 

-Vino un montón de gente a mi cumpleaños -Deja de vacilar (de amigos) — -Loads of people came to my birthday party -Stop boasting/bragging (about all the friends you have)

-Mira, viene Juan con su BMW. Cómo le gusta vacilar — Look. Here comes Juan in his BMW. What a show off/poser he is

→Le gusta presumir/alardear (de su coche) — He likes to show off (his car)

→→Es un vacilón — He's a show-off/ poser/ braggart

Leer más