sé lo que me hago/digo: con el dativo concordado, casi siempre en primera persona del singular (en la lengua coloquial de España), suele decirse como reacción ante el escepticismo o la incomprensión del interlocutor, recalcando que el hablante sabe lo que dice o hace aunque los demás no lo comprendan.
-Eso es peligroso -No te preocupes. Sé lo que hago/estoy haciendo, hice un curso de esto el año pasado [≈Entiendo del tema]
→No me parece una buena idea -Tú a callar. Sé lo que (me) hago — I don't think it's a good idea -You be quiet. I know what I'm doing [Con 'me' recalca la idea de que sabe que la decisión que está tomando o la forma de proceder es la correcta, aunque los demás no lo vean así]
-¿Estás seguro? Soy biólogo. Sé lo que (me) digo, no tiene solución — -Are you sure? -I'm a biologist. I know what I'm talking about/saying. It's hopeless [Con 'me' recalca la idea de que sabe que la decisión que está tomando o la forma de proceder es la correcta, aunque los demás no lo vean así]
→No te entiendo -Da igual, yo sé lo que me digo [≈Yo sé lo que quiero decir, aunque tú no lo entiendas]