llegarle algo: cuando aparece con un dativo de destino (le), el verbo 'llegar' a menudo es la traducción más idiomática para los verbos 'to get' o 'to receive'.

-Le llegó un aviso por correo — He got/received a warning by post

Recibió un aviso por correo [Menos común en la lengua hablada; se centra más en el receptor]

 

-¿Has visto el mensaje? — Have you seen the message?

No me ha llegado aún — I still haven't received it

No lo he recibido aún

 

-Si quiere usted dejarle algún mensaje, yo puedo hacérselo llegar — If you want to give him a message, I can make sure he gets it / it gets to him / he receives it

 

-Me llegó un olor raro a pelo chamuscado  I noticed a strange smell of burnt hair

 

-Nos han llegado noticias/ rumores sobre su paradero — We've received news/ heard rumours about his whereabouts

 

-Pues, el caso es que llegó a (los) oídos de su suegro, y se lió parda — Well, the fact is his father-in-law got wind of it/ heard about it, and there was hell to pay

-Ha llegado a mis oídos que estás buscando otro trabajo — It's been brought to my attention that you're looking for another job

Leer más