llegarle algo: cuando aparece con un dativo de destino (le), el verbo 'llegar' a menudo es la traducción más idiomática para los verbos 'to get' o 'to receive'.
-Le llegó un aviso por correo — He got/received a warning by post
→Recibió un aviso por correo [Menos común en la lengua hablada; se centra más en el receptor]
-¿Has visto el mensaje? — Have you seen the message?
→No me ha llegado aún — I still haven't received it
→→No lo he recibido aún
-Si quiere usted dejarle algún mensaje, yo puedo hacérselo llegar — If you want to give him a message, I can make sure he gets it / it gets to him / he receives it
-Me llegó un olor raro a pelo chamuscado — I noticed a strange smell of burnt hair
-Nos han llegado noticias/ rumores sobre su paradero — We've received news/ heard rumours about his whereabouts
-Pues, el caso es que llegó a (los) oídos de su suegro, y se lió parda — Well, the fact is his father-in-law got wind of it/ heard about it, and there was hell to pay
-Ha llegado a mis oídos que estás buscando otro trabajo — It's been brought to my attention that you're looking for another job