abrir paso/camino (a): eliminar los obstáculos o apartarse para que pueda pasar o entrar; permitir que pase o entre.
abrirse paso/camino: avanzar en un terreno nuevo, eliminando los obstáculos, a menudo con esfuerzo o empeño; conseguir ser aceptado o creído (ideas, productos, etc.).

-Abran paso, por favor, que viene el médico — Make way, please. The doctor is coming

Apártense, por favor — Move out the way/ Stand clear, please

→ → Háganse a un lado, por favor — Please step/move aside

 

-Este acuerdo abre paso a la negociación de la reforma laboral — This agreement clears/opens the way for labor reform negotiations

Abre las puertas a la negociación de la reforma laboral

Allana el camino a la negociación de la reforma laboral

 

-El objetivo de esta iniciativa es abrir paso a una economía inclusiva y sostenible — The aim of this initiative is to pave the way/ open the way to a more inclusive and sustainable economy

 

-Se abrieron paso entre la maleza con un machete — They made their way through the undergrowth with a machete

-Se abría paso/camino entre la multitud — He made/pushed his way through the crowd

Se abría paso a tirosHe shot his way through

 

-Consiguió abrirse paso/camino en el mundo de la moda — He managed to carve out a path for himself in/ branch out into the fashion world

Se hizo un hueco en el mundo de la moda He made/carved a niche for himself in the fashion world

→→Consiguió meter cabeza (en el mundo de la moda) — He managed to get a foot in the door (in the fashion world)

→Consiguió darse a conocer — She managed to make a name for herself

 

-El vehículo eléctrico se va abriendo camino — Electric vehicles are gaining ground/ making inroads/ gaining traction/ making headway

→Está ganando terreno

Leer más-2