ofrecer hacer algo: además de la construcción «ofrecerse a + infinitivo», donde hay correferencia de sujetos, existe la opción «ofrecerle + infinitivo», donde el sujeto del infinitivo coincide con el del objeto indirecto. [Véase también ofrecer /ofertar]
-Se ofreció a trabajar los fines de semana — He offered to work weekends [Correferencia de sujetos]
→Me ofreció trabajar los fines de semana — He offered me the chance to work weekends/ the weekend shift // He asked me if I wanted to work weekends [Correferente con el objeto indirecto; en inglés hay que usar un sustantivo o cambiar la traducción, ya que no se puede usar el infinitivo tras el objeto indirecto]
→→Se me ofreció trabajar los fines de semana — I was offered the weekend shift [Pasiva refleja]
-Se ofreció a comprarle droga (al camello) — She offered to buy drugs from him
→Le ofreció comprarle droga — She offered him drugs / She asked him if he wanted to buy drugs from her
-Se ofreció a pagar el viaje — She offered to pay for the trip
→Me ofreció pagar con libras — He said I could pay with pounds
→Ofreció pagar el viaje?? [Solo se usa en algunas zonas]
-Euskadi se ha ofrecido para acoger refugiados del campo de Lesbos — The Basque Country has volunteered/offered to take in refugees from the camp in Lesbos [Seguido de la preposición 'para'; más 'volunteer' que 'offer']
-¿Qué se le ofrece, señora? — What can I offer you/do for you, ma'm? // Would you like anything, ma'm? [Suena bastante formal (en España)]
→¿Qué le/te pongo? / ¿Quiere(s) algo/ ¿En qué le/te puedo ayudar? — What can I get you? / Can I help you? [Más frecuente en la lengua hablada]
-Buscaban gente para ayudar, así que me ofrecí (de/como) voluntario — They were looking for helpers, so I volunteered [Para traducir el verbo 'to volunteer']
-conducir bajo los efectos del alcohol[
-bajo estas circunstancias
-bajo el lema
-mentir bajo juramento
-trabajar bajo presión
-bajo ordenes