venir de (antes/lejos/atrás): se forman algunas expresiones fijas con la fórmula «venir de +adverbio/sustantivo» para expresar la procedencia u origen de algo; en muchos casos no se pueden traducir literalmente al inglés.

-Este problema no es nuevo, viene de antes — This (problem) isn't new. It's an ongoing problem/ We've seen it before/ It's been building up/ in the air for a while / It's existed for some time

Hace tiempo que existe este problema

 

-Tengo la sensación de que su enemistad viene de antes — I've got a feeling that they have a history

 

-Esta rencilla viene de lejos — It's a long-standing feud / This feud goes way back

Esta rencilla viene de muy atrás

 

-La dolencia le viene de tiempo atrás, por un accidente que tuvo en su juventud — His illness dates back to an accident he had in his youth

Lleva tiempo arrastrando esta dolencia — He's been suffering from the illness for some time

Se remonta a su juventud It dates back to his childhood

 

-Su mal genio (le) viene de familia — His bad temper runs in the family

→Ha salido a su padre — He takes after his dad

→→De tal palo tal astilla  — Like father like son [Refrán]

 

-Al ser británico, su afición a la cerveza (le) viene de serie — Being British, he has an innate love for beer

-Las llantas vienen de serie — The alloys are a standard feature

Leer más