venir de (antes/lejos/atrás): se forman algunas expresiones fijas con la fórmula «venir de +adverbio/sustantivo» para expresar la procedencia u origen de algo; en muchos casos no se pueden traducir literalmente al inglés.
-Este problema no es nuevo, viene de antes — This (problem) isn't new. It's an ongoing problem/ We've seen it before/ It's been building up/ in the air for a while / It's existed for some time
→Hace tiempo que existe este problema
-Tengo la sensación de que su enemistad viene de antes — I've got a feeling that they have a history
-Esta rencilla viene de lejos — It's a long-standing feud / This feud goes way back
→Esta rencilla viene de muy atrás
-La dolencia le viene de tiempo atrás, por un accidente que tuvo en su juventud — His illness dates back to an accident he had in his youth
→Lleva tiempo arrastrando esta dolencia — He's been suffering from the illness for some time
→→Se remonta a su juventud — It dates back to his childhood
-Su mal genio (le) viene de familia — His bad temper runs in the family
→Ha salido a su padre — He takes after his dad
→→De tal palo tal astilla — Like father like son [Refrán]
-Al ser británico, su afición a la cerveza (le) viene de serie — Being British, he has an innate love for beer
-Las llantas vienen de serie — The alloys are a standard feature