dar rienda suelta: dar plena libertad; no poner freno. [Ojo: a diferencia de la traducción literal en inglés (to give free rein), esta expresión no se suele usar con objeto indirecto de persona, sino con sustantivos abstractos como 'imaginación', 'ira', etc.] 

 -Aquí puedes dar rienda suelta a tu imaginación/ creatividad/ pasión/ tus deseos — Here you can unleash/ let your imagination run wild/ you can give free rein to your imagination / let your creative juices flow/ indulge yourself

 

-Dio rienda suelta a su ira/lado oscuro/ sus bajos instintos/ — He unleashed/ vented his wrath/ indulged his animal instincts / let his dark side get the best of him [Cosas negativas]

 

-Me han dado rienda suelta para elegir el equipo como yo vea conveniente?? — I've been given free rein to choose the team as I please [En español, suena menos idiomática con complemento indirecto de persona, y se prefieren otras expresiones]

→Tengo/Me han dado vía libre para elegir el equipo como yo vea conveniente[Permiso o autorización, sin obstáculos]

→→Me han dado/Tengo carta blanca para elegir el equipo [Poder para actuar con total libertad]

→→→Tengo libertad absoluta para elegir el equipo

Leer más