tener/poner una cara: tener o poner cierta expresión en la cara. [En inglés habrá que buscar una traducción alternativa según el contexto. Véase también llevar/traer encima].

-Puso cara de interesante — He adopted a pensive expression/ He tried to look sophisticated

-¡No me pongas esa cara! — Don't look like that!

-¿Por qué siempre pones esa cara cuando hablo de él?— Why do you always make that face when I talk about him

-Puso cara de asco cuando lo vio — He made a face when he saw it / He looked disgusted

-Puso cara de circunstancias  — She suddenly looked serious [Normalmente por una situación incómoda o lamentable]

 

-Tienes mala cara — You don't look well

-Tienes cara de sueño/cansado — You look tired/bleary-eyed

-Tiene cara de pocos amigos — He looks unfriendly

-Tiene cara de no haber roto un plato en su vida — She looks like she wouldn't hurt a fly

Leer más