ponerle algo a alguien: el verbo poner abarca un campo semántico más amplio que el verbo 'to put' en inglés, y se usa en muchos contextos en los que se traduce más bien por 'to give', 'to get', 'to furnish, o 'to provide', donde suele tener complemento directo e indirecto. [Ojo: a menudo se considera una palabra comodín, ya que abarca muchos verbos más concretos].

-¿Qué te pongo? — What can I get you?

-Ponme una tostada — Give me a piece of toast / I'll have a piece of toast

-Le pusieron un guardaespaldas — They gave him/provided him with a bodyguard

 

-Me han puesto calefacción — I've had central heating installed [Pasiva con tercera persona del plural impersonal - leer más]

-Le pusieron una bomba en el coche — They planted a bomb in his car

 

-Vamos a ponerle una vacuna  — We're going to vaccinate her / give her a vaccine

-Le pusieron implantes — She got implants

Se puso implantes [Reflexivo, pero realizado por un tercero - leer más]

 

-¿Qué nombre le han puesto? —What have they named him?

-Me han puesto una multa — I got a fine

-Ponerle deberes — To give him homework

 

-¿Me puedes poner/dar un ejemplo? — Can you give me an example?

→Hay que dar ejemplo — You need to set an example [Sin artículo; ≈actuar de una manera que los demás deberían imitar]

 

-Me han puesto una buena nota — I've been given/ I got a good grade

-Le voy a poner/echar más sal — I'm going to add more salt / put more salt in it

 

-Poner una conferencia  — To organize/put on a conference

-¿Qué pone este papel? — What does this piece of paper say?

-Puso la mesa — He set the table

Leer más