ponerse tibio/morado/las botas/fino/hasta el culo: expresiones para decir que alguien se ha hartado de comida, alcohol o cualquier otra cosa.

-Me puse tibia de/a pimientos, pulpo y empanadas — I stuffed my face with peppers, octopus and pies

-Se pusieron hasta el culo/las cejas/las trancas de drogas/mojitos — They got shitfaced on drugs/mojitos

→Iban puestos de LSD (hasta las cejas/trancas) — They were high on LSD

 

-Se puso fino (filipino) anoche en el McDonalds — He got into a fine state last night at McDonalds

-Veo que os habéis puesto las botas comiendo — I see you've made a real pig of yourselves

-Joder, ¡cómo me te pusiste anoche! —  Jesus! What a state you got into last night!

 

-Hoy toca ponerse morado de jamón ibérico  Today we're going to stuff our faces with/pig out on iberic ham

→Hoy toca hincharse de/a (comer) jamón ibérico

→→Hoy toca pegarse una panzada de (comer) jamón ibérico

Leer más