A continuación se enumeran algunas expresiones que se suelen usar a la hora de ir de compras (en España):

-Vamos/Estamos de compras — We're (going) out shopping [Véase de+infinitivo]

-Vamos a hacer la compra — We're going to do the shopping

-Me gusta comprar allí — I like to shop there [Intransitivo]

 

-No se admiten devoluciones — No returns/refunds (allowed)

No se puede devolver — You can't return it 

 

-Quiero que me devuelvan el dinero — I want a refund/my money back [Más común en la lengua hablada (en España)]

Voy a solicitar que me reembolsen el dinero — I'm going request a refund [Más formal]

Voy a solicitar un reembolso

 

-Puedes descambiarla — You can exchange/swap it

→Puedes cambiarla por otra — You can exchange/swap/switch it for another one

 

-Te hago una rebaja  — I'll give you a discount

→Te hago un descuento

→→¿Cuál es el precio rebajado?  —  What's the discounted/reduced price?

→Te lo puedo rebajar en un 10%  — I can knock 10% off the price for you

 

-Lo compré en (las) rebajas — I bought it in the sales

→Todo está de rebajas — Everything is on sale

 

-Está de oferta — It's on offer

→Es un ofertón — It's a super offer

 

-Hay mucha oferta (de vino) aquí— There's a lot (of wine) on offer / to choose from here [Véase oferta/ofertar]

Se oferta mucho vino aquí

 

-Guarda el ticket — Keep the receipt [En España se prefiere 'ticket' para cualquier recibo pequeño]

→Guarda el recibo ['Recibo' se usa más cuando se trata de un formato algo más grande]

 

-¿Puedo pagar en efectivo/en metálico? — Can I pay in cash?

Pagué la comida con tarjeta — I paid for the meal by card [Véase pagar (por) algo]

La pagó a tocateja/ a plazos — He paid for it (outright) in cash / in instalments

Leer más

La Colombia de Iván Duque se asoma al abismo del descontento social que ha estallado en Latinoamérica"