por esa regla de tres: expresión para cuestionar o ridiculizar el argumento o la lógica de alguien, presentando un resultado esperable que no se ajusta a la realidad.
-Si cinco sacos valen mil euros, ¿cuánto valen dos sacos? -Pues, según la regla de tres, tiene que ser cuatrocientos euros, ¿no? — If five sacks are worth a thousand euros, how much are two sacks worth? - Well, according to the rule of three, it should be four hundred euros, right? [En sentido literal]
-Murió porque bebía demasiado -¡Y una porra! Por esa regla de tres mi abuelo estaría muerto hace tiempo ya. Bebe más que nadie y tiene 95 años — He died because he drank too much -My arse! Following that reasoning, my grandpa should have been dead a long time ago. He drinks more than anyone I know, and he's 95 [≈Si fuera así, mi abuelo estaría muerto]
-Dicen que quitaron la estatua porque era esclavista, pero por esa regla de tres tendríamos que quitar todas las estatuas del país — They say they took the statue down because he was a slave trader, but by that logic we should take down every statue in the country
-¿Por qué regla de tres los vascos tienen que pagarlo pero los catalanes no? — What's the logic/reasoning behind the Basques having to pay for it while the Catalonians don't? [Cuestionando la lógica o causa de algo]