(estar/poner) en el candelero: que disfruta en un momento determinado de mucha fama, difusión o atención mediática. [Más frecuente en la lengua culta/escrita]

-El actor vuelve a estar en el candelero a raíz de la polémica sentencia — The actor is back in the limelight/ public eye/ in the (media) spotlight following the controversial sentence

→Vuelve a estar en primer plano He's frontpage news again/ He's very much in the news again/ He's back in the (media) spotlight

→→Pone al actor bajo el foco (mediático)

Vuelve a estar (muy) de actualidad [Más común en la lengua hablada]

 

-Su última novela la ha puesto en el candelero — Her latest book has thrust her into the limelight

Ha tenido una gran repercusión mediática  It's received a lot of media attention/coverage

 

-El aborto es un tema que sigue en el candelero Abortion continues to be a highly topical issue/ a hot topic

→Sigue siendo un tema candentede (candente) actualidad

Sigue acaparando los titulares — It continues to make headlines

Es un tema que está en boca de todos/ dando (mucho) que hablar — It's a much talked-about topic

Leer más