(estar/poner) en el candelero: que disfruta en un momento determinado de mucha fama, difusión o atención mediática. [Más frecuente en la lengua culta/escrita]
-El actor vuelve a estar en el candelero a raíz de la polémica sentencia — The actor is back in the limelight/ public eye/ in the (media) spotlight following the controversial sentence
→Vuelve a estar en primer plano — He's frontpage news again/ He's very much in the news again/ He's back in the (media) spotlight
→→Pone al actor bajo el foco (mediático)
→→→Vuelve a estar (muy) de actualidad [Más común en la lengua hablada]
-Su última novela la ha puesto en el candelero — Her latest book has thrust her into the limelight
→Ha tenido una gran repercusión mediática — It's received a lot of media attention/coverage
-El aborto es un tema que sigue en el candelero — Abortion continues to be a highly topical issue/ a hot topic
→Sigue siendo un tema candente/ de (candente) actualidad
→→Sigue acaparando los titulares — It continues to make headlines
→→→Es un tema que está en boca de todos/ dando (mucho) que hablar — It's a much talked-about topic