uno de cada/ sobre/ entre diez: los estudiantes de español pueden confundir las tres construcciones, que se usan para expresar ideas similares. [Véase también números ordinales]

-Uno de cada tres accidentes de tráfico provoca(n) lesiones faciales — One in three/ One out of (every) three car accidents causes facial injuries [Proporción; puede concordar en singular o plural - leer más]

Un tercio / Una tercera parte de accidentes de tráfico provoca(n) lesiones faciales A third of accidents causes facial injuries

→→El 33 % de accidentes de tráfico provoca(n) lesiones faciales Thirty-three percent of accidents cause facial injuries

 

-Tres de cada cuatro españoles beben alcohol Three out of (every) four Spaniards drink alcohol

Tres cuartos de / Tres cuartas partes de la población bebe(n) alcohol Three quarters of the population drink(s) alcohol

→→El 75% de la población bebe alcohol 

 

-La película tiene un (una puntuación de) siete sobre diez en FilmAffinity  — The film has a rating of seven out of ten on FilmAffinity [Puntuación o valoración]

-Te pongo un diez (sobre diez) — I'm giving you ten out of ten

 

-Tiene una posibilidad entre diez de fracasar — He has a one in ten chance of failure [Probabilidad]

 

-Dame uno de cada (uno) — Give me one of each

Leer más