uno de cada/ sobre/ entre diez: los estudiantes de español pueden confundir las tres construcciones, que se usan para expresar ideas similares. [Véase también números ordinales]
-Uno de cada tres accidentes de tráfico provoca(n) lesiones faciales — One in three/ One out of (every) three car accidents causes facial injuries [Proporción; puede concordar en singular o plural - leer más]
→Un tercio / Una tercera parte de accidentes de tráfico provoca(n) lesiones faciales — A third of accidents causes facial injuries
→→El 33 % de accidentes de tráfico provoca(n) lesiones faciales — Thirty-three percent of accidents cause facial injuries
-Tres de cada cuatro españoles beben alcohol — Three out of (every) four Spaniards drink alcohol
→Tres cuartos de / Tres cuartas partes de la población bebe(n) alcohol — Three quarters of the population drink(s) alcohol
→→El 75% de la población bebe alcohol
-La película tiene un (una puntuación de) siete sobre diez en FilmAffinity — The film has a rating of seven out of ten on FilmAffinity [Puntuación o valoración]
-Te pongo un diez (sobre diez) — I'm giving you ten out of ten
-Tiene una posibilidad entre diez de fracasar — He has a one in ten chance of failure [Probabilidad]
-Dame uno de cada (uno) — Give me one of each