(y) al que le pique que se rasque: refrán para decir que la gente tiene que aceptar lo que se acaba de exponer, le guste o no; si a alguien le molesta, es su problema y no por ello va a cambiar la situación. [Véase también quien se pica, ajos come]
-Lo siento, pero vamos a vender, y al que le pique que se rasque — I'm sorry but we're going to sell, and anyone who doesn't like that will just have to accept it [≈Si a alguien le molesta, es su problema / que se joda]
→Lo siento, es lo que hay
-Yo hago lo que me da la gana, y al que le pique que se rasque — I do as I (damned well) please; (you can) like it or lump it
-La realidad es que ese equipo sin Messi no se comería ni los mocos, y a quien le pique que se rasque — The fact is that, (whether you) like it or not, that team wouldn't win a thing without Messi [Ojo: al igual que casi todos los refranes, pueden alternar los pronombres 'el que' y 'quien' sin cambiar el significado]
-Yo soy feminista pero musulmana. Y al que le pique que se rasque — I'm a feminist but also a muslim. And if anyone has any objection to that, then that's their problem