el que se pica, ajos come: refrán que significa que si alguien se siente aludido y se molesta por algún comentario, es porque debe de haber algún motivo para ello o algo de verdad en lo que se ha dicho. [No tiene traducción directa al inglés; véanse también cuando el río suena, agua lleva y al que le pique que se rasque].

-Le gusta picar a su hermana pequeña — He likes to goad/ needle/ wind up his little sister [≈Provocar/molestar/ofender]

→Le gusta chincharla — He likes to wind her up/ tease her

→→Su hermana se ha picado porque le dijo que no estaba preparada para hacerlo ella sola — His sister's annoyed because he told her she wasn't ready to do it by herself [Pronominal; se ha molestado o se ha dejado provocar]

 

-¿Me estás llamando vago? -Yo no he dicho eso, pero quien se pica ajos come — Are you calling me lazy? -I didn't say that, but if the shoe/cap fits... (wear it)

 

-¿Has visto la cara que ha puesto Juan cuando he dicho que Clara le gusta? Dijo que era absurdo, pero ya sabes: quien se pica, ajos come — Did you see the expression on Juan's face when I said he likes Clara? He said it was ridiculous, but there must be some truth in it for him to react like he did / it seemed to hit a nerve

 

-No la ha llamado gorda: ha dicho que no está delgada, que no es lo mismo. Ahora bien, la que se pica, ajos come — He didn't call her fat: he said she's not thin, which isn't the same thing. But, maybe she's the one who thinks she's fat

Leer más