dar largas: alargar, retrasar o posponer un asunto, normalmente poniendo excusas o contestando con evasivas. [Véase también echar balones fuera]

-¿Cuándo crees que tendremos el aire acondicionado puesto? -No sé. Los de la tienda me están dando largas. Me han dicho tres veces que me va a llamar el técnico, pero nanai  — When do you think we'll have the air-conditioning installed? -I don't know.  The shop keeps fobbing me off/ stalling/  The shop is giving me the runaround/ dragging its feet. They've told me three times that the technician will call, but nothing doing

 

-¿Tú y Juan vais a tener hijos? -Yo quiero, y creo que Juan también, pero cada vez que saco el tema me da largas — Are you and Juan going to have kids? -I want to, and I think Juan does too; but every time I bring up the topic he fobs me off

→Me contesta con evasivas — He dodges/avoids the subject / He won't give me a straight answer

 

-Voy a tener que llamar al banco y dar(les) largas otra vez. Necesitamos un mes más para reunir el dinero — I'm going to have to call the bank to buy us some more time/ stall again.  We need another month to get the money together

Leer más