comerle el coco/la cabeza (a alguien): convencer, manipular las ideas o creencias de alguien.
comerse el coco/la cabeza: pensar de manera obsesiva, obsesionarse.
-Te quiere comer el coco/ la cabeza/ la olla/ el tarro para que te hagas vegana — He's trying to persuade you to become/ talk you into/ brainwash you into becoming a vegan
-Los independentistas nos quieren comer la cabeza con sus mentiras — The pro-independence lot are trying to brainwash us with their lies
→Nos quieren lavar el cerebro / hacer un lavado de cerebro
→→Nos quieren vender la moto del independentismo
-No te dejes comer la cabeza — Don't allow yourself to be manipulated/ swayed [Véase dejarse+infinitivo]
-No paro de comerme el coco/la cabeza — I can't stop fretting/ worrying about it
→No paro de darle vueltas (a la cabeza/al coco)
→→Estoy empezando a rayarme
-Mucha gente se come la cabeza pensando en el regalo perfecto para su pareja — Many people get obsessed about / agonise over/fret over buying the perfect gift for their partner
→Mucha gente se calienta la cabeza pensando en el regalo perfecto