a propósito de: expresión para introducir algo que tiene relación con lo que se ha mencionado antes o que viene sugerido por ello. [Uso: suele pertenecer a un registro más culto que las alternativas; en inglés, 'apropos (of)' pertenece a un registro todavía más elevado].

-[Hablando de viejos amigos] -A propósito/ Por cierto/ A todo esto, ¿habéis visto a Carlos últimamente? — Incidentally/By the way, have you seen Carlos recently? [Como expresión independiente (sin 'de'), en la lengua hablada, se usa para introducir un nuevo tema sugerido o recordado por lo que se acaba de decir]

A propósito de viejos amigos, ¿habéis visto a Carlos?— On the subject of/Speaking of old friends, have you seen Carlos? [Culto]

 

-A propósito de lo que has dicho antes sobre China, hay que distingir entre comunismo y socialismo — Apropos of / With regard to your previous comment about China, it's important to make the distinction between communism and socialism [Culto]

 →Respecto a lo que has dicho antes... [Menos culto]

→→Al hilo de lo que has dicho antes... [Alternativa]

 

-Escribió un artículo en el periódico a propósito de la sentencia — He wrote an article in the newspaper about the sentence [≈En relación a]

→Escribió un artículo en el periódico acerca de la sentencia

 

-A propósito del aniversario de los atentados, se ha organizado un homenaje a las víctimas — On the occasion of the anniversary of the attacks, a ceremony has been organised to pay tribute to the victims [A veces tiene cierto valor causal; ≈con motivo de/ a cuenta de]

-La iniciativa surge a propósito de la situación en Siria — The initiative comes in response to the situation in Syria

 

-No hubo heridos pero se han puesto de manifiesto las vulnerabilidades del sistema. A este propósito, Juan Pérez, jefe de seguridad, asegura que  "se están tomando medidas concretas" — No one was injured, but it has revealed system vulnerabilities  -On/Regarding this matter, Juan Pérez, head of security, claims that "specific measures are being taken"

A este respecto, Juan Pérez,...

 

-No fue un accidente. Lo hizo a propósito — It wasn't an accident. He did it on purpose/deliberately [Sin 'de', otro significado: ≈con intención]

→ Lo hizo adrede [Menos común]

→→Lo hizo aposta [Menos común]

→ →→Lo hizo a sabiendas

→→→→Lo hizo queriendo

Leer más-2